jueves, septiembre 16, 2010

Julián

Julián González escribe una columna diaria en el fanzine de las Jornadas de Cómic de Avilés desde hace la tira de años.
Estas son las caricaturas que acompañan sus textos.
Hecho por entero con la tableta gráfica, ya era hora.

Julian Gonzalez has written a daily column for Aviles Comic Convention fanzine for a long time. These cartoons go with his texts.
They were done entirely using a graphical tablet.
It was about time!


jueves, agosto 12, 2010

Acuarelas / Watercolours

No me acuerdo de la última vez que coloreé un dibujo a mano. Doce años llevaban mis acuarelas en un cajón. Estos son mis nuevos dibujos.

I can´t
remember the last time I coloured in a drawing in paper.My watercolours have been lying in a drawer for twelve years. These are my new drawings.

jueves, agosto 05, 2010

Menudo pantallón / what a big screen

Dani acaba de de cambiar su equipo por un nuevo imac último modelo, con lo que he "heredado" su G5 y su monitor que han sustituido a mi viejo emac. Todo un detallazo.

Dani has just changed his computer with a brand new imac, so he has given to me his old G5 and his screen that have replaced my old emac. What a present.

lunes, julio 26, 2010

Enero en Julio / January in July

Hablar del desempleo resulta siempre muy recurrente cuando las cosas van mal o muy mal. Millones de personas están en esa situación, pero probablemente muchas más se encentran atrapados en el limbo de la precariedad laboral, con empleos, pero dependientes economicamente de sus familas, con sueldos bastante más bajos de los 1.000 €, jornadas partidas que apenas les dejan tiempo libre, mal ambiente de trabajo, retrasos en los cobros...
Federico acaba de recibir el talón de su nómina de Enero, y en el banco reza para que no le hayan dado de nuevo otro sin fondos.

Talking about unemployment tends to be recurring when things go bad or worse. Millions of people are in that situation, but probably a lot more are trapped in the limbo of poor working conditions, with job, but depending economically on their families, with wages less than 1000 euros, split working days which doesnt give you any free time, bad atmosphere at work, delays in being paid...
Federico has just got his paycheque from January, and when he goes to the bank, he prays his cheque wont bounce.


Gracias a Alicia y Julián por su ayuda con las traducciones.

Thanks to Alicia and Julian for their help with the translations.

miércoles, marzo 31, 2010

Pasando el tiempo / Spending my time

Pasé un viernes en el hospital (nada serio). Estuve dibujando parte del tiempo, copiando fotos de revistas.

I spent one friday in hospital (nothing serious). I was drawing part of the time, coping photos of magazines.

Después acabé este en casa.

After I finished this one at home.

Hay una película sobre esta historia en cuya banda sonora está este temazo de Morricone y Joan Baez, menuda colaboración. Gracias, amigos de Greetings from Asbury Park.

There is a movie about this story in which soundtrack is this song of Morricone and Joan Baez, what a collaboration. Thanks, friends of Greetings from Asbury Park.

lunes, febrero 08, 2010

Haciendo películas / Making movies

Carteles para el casting de Segunda Página, primer cortometraje de Carlos Menéndez, en el cual soy asistente de comunicación.

Posters for the casting of Segunda Página, the first short movie of Carlos Menéndez, in which I am comunication assistant.

martes, febrero 02, 2010

Taller de cómic

Entre finales de Noviembre de 2009 y finales de Enero de 2010 impartí en Candás un curso de cómic a jóvenes del lugar. Más información en este blog.

Between both the end of November 2009 and January 2010, I gave a lecture on comics in Candas for young people from the place. Further information in this blog.